23:12 

Разговор второй

merit_seguer
Обещанное про особенности эльфийского животноводства.


-- Ох, Гликеришна, -- причитала старая Нешка на следующий день. -- Испортили мне внучка, как есть испортили. Есть у меня он оказывается. Нарочно, слышишь, ходит к людям, письма свои отправляет, а заодно по домам побирается! И не стыдно ему. Ещё и той противной Авдотье, помнишь, у которой сын без спросу женился, наобещал всякого... Он же как дитё малое, а Авдотья -- ох, и змея! Ужо поговорю я с ней, ужо побеседую! Так сегодня-то дождь зарядил, дней на пять затянет. Мы бы переждали, так ведь он каждый день письмеца ждёт. От друга, говорит. Раньше-то молодые от зазноб своих письма ждали, коли грамотные были, а теперь, вишь! От друга. А что друг? С другом работать вместе надо. А не бумагу переводить. Образованные... А, может, и лучше это, если зазнобы нет. У нас девку встретит, глядишь, и сладится. Дешка-то ваша, вот уж справная! Ежели за дурочка моего не побоитесь отдать, так я бы со всем удовольствием. Глядишь, жена уму-разуму да и научит.
Его, веришь, нет, всему учить надобно. С утра встаю, говорю, коли делать-то тебе нечего, так хоть корову на луг выгони, да подсоби там мужикам. Только луг, говорю, не спали, как крышу вчерась. Хлев, значит, открываю, он на коровку-то мою глянул, так и сел. Бабушка, кричит. Ты зачем у себя пингвина в холодильнике держишь?! А в чём прикажешь Чернушку мою поселить, ежели она только в холоде жить любит? Ладно, пришёл в себя, значится, погнал корову. Чернушку-то гнать не надо. Только из хлева выведи, жарко ей станет, сама на луг припустит. Вернулся он, весь бледный. Вот это да, говорит. Не ожидал, говорит. И слово какое-то не нашенское... Форма-дабля как будто.
Ты, говорю ему, про формы потом думать будешь. Я, говорю, хлев собралась чистить, а ты свиней выгони. Ладно, отвечает, выгоню. Привожу его к хлеву, он вдруг как захохочет! Так смеялся, что с ним чуть родимчик не приключился. Вместо хлева, говорит, холодильник, вместо свинарника -- пруд. Как, интересно, курятник выглядит? Так я ж курочек-то не развожу, откуда у меня курятнику найтись? После, говорю, покажу. Когда работу сделаем. И тут... Ну ничему жизнь его не учит! Он как-то пальцы диковино сложил, что-то не по-нашему пробормотал... Ну и готово, свинки мои все из хлева упрыгали! Эх! Исправляй, говорю, бестолочь! Иди, ищи их по округе! А он что выкинул! Пальцы вдруглядь сложил, прежнее-то заклинание задом-наперёд пробормотал... Да-да, Гликеришна, это тогда все свиньи по деревне разбежались. Да не разбежались они, внучок их мой всех к нам на двор высвистал. Будь помладше мальчонка, как есть бы кочергу об него изломала! Хулиган какой! Еле-еле свинок по домам развела, к ночи разве с хлевом управилась. А он -- хоть бы что. Сидит вот у свинарника, камешки в воду кидает, бормочет чего-то.

Прим.
formidable (фр.) -- великолепный, шикарный, потрясающий.


URL
   

Копилка бессмыслицы

главная