читать дальше
Mon cher ami Lerie! Получил оба твои письма в один день и с радостью сообщаю, что почтовая служба _на_камне_ работает исправно. Первым делом хочу сообщить тебе, что ты, дружище, оказывается, порядочный snobinard! Не ожидал от тебя, а ведь, казалось бы, мы столько лет прожили в одной комнате. По кому ты тебя меряешь? Cet stupide Jerome, cet archinul Gaston? Право, я считал тебя умнее. Что с того, что твоя Grand-Maman постелила тебе на лавке за печкой? Согласен, это необычно, но новизна, на мой вкус, искупает всё. Подумай, из какой семьи происходит твой pauvre ami! Да, мои родители относятся к _разночинцам_, но моя прабабушка была _крепостною_крестьянкою_, правда, всего лишь два года, но в этом, mon ami, не её заслуга. Я никогда не рассказывал тебе семейной истории, и, как я вижу, напрасно. Твой народ живёт дольше, меньше меняется, ну, так что же? Твои страхи делают тебя смешным. Но не буду более об этом.
Ты пишешь, что эльфы не пользуются магией для домашних дел. Я нахожу это чрезвычайно интересным. Любое ли колдовство приводит к подобным разрушительным последствиям или возможно развить в себе умение управлять своими способностями на благо? Непременно напиши мне обо всех случаях применения магии эльфами, предчувствую, что это может оказаться не менее любопытным. О другом. Уверен ли ты, что _Пахомыч_ тебя не разыграл и что ты верно понял сказанное тебе? Разум мой не вмещает идею эльфов, каждый день вывешивающих на небо новый рассвет. Все наши представления о мироустройстве должны быть пересмотрены, если ты найдёшь подтверждения. Десяткам, да что там, сотням, тысячам учителей придётся переучиваться или отправляться к чёрту. А поэтому, мой друг, ты, пожалуй, пока молчи о своём открытии. Сколько маленьких мальчиков, настоявшихся в чёрном углу из-за _неприготовленных_уроков_ с радостью сломают линейку перед носом своих наставников! Я помню своего ментора, M. Dindon'а, как мы его называли. Сколько казней мы ему не придумывали! Нет такой жестокости, на которую не решился бы мальчик в отношении своего учителя, поверь мне. Словом, боюсь, искушение будет слишком велико и не стоит подвергать ему неокрепшие умы.
Угадай, кого я встретил в библиотеке? M-le Вареньку! Она справлялась о тебе. Право же, ты к ней слишком суров. _Глупости_, которые делала _маленькая_девочка_ не должны вменяться в вину взрослой _барышне_. Право, она мила, талантлива... Очень похорошела. Чего тебе ещё нужно? Я бы приволокнулся за ней, но она желала говорить только о твоей персоне. Вижу, как ты скрежещешь зубами. Она тебя раздражает, но смирись. Она спрашивала, нет ли у меня твоего портрета. Я бы предложил достать, но, боюсь, ты решишь, что бедняжка хочет _навести_порчу_, поэтому отказал. Ты спросишь, что я забыл в библиотеке? Надеюсь, что нет. Я пытался раздобыть там сведения о _спорынье_, а m-le Варенька помогала библиотекарю. M. Snobinard! Представь себе, не ты один имеешь _простое_происхождение_. M-le Варенька и вовсе дочь _сельской_ведьмы_, можешь себе такое представить? Сейчас, когда старая аристократия сменилась _людьми_со_способностями_, в существование _деревенскийх_колдуний_ верится куда как меньше, чем в эльфов. Кстати, она мне объяснила свои детские _нападения_ на твою драгоценную шкуру. В отличие от евоего детства, её содержало _волшебные_сказки_, но не те, яркие, с картинками, а иные, мрачные и полные своеобразного колорита. Уговариваю её записать по памяти или указать мне свою родину, чтобы я мог _собрать_материал_, но она только краснеет и отворачивается. Краснеет она весьма мило. Вообще, за этот год m-le Варенька сделалась charmant, une très charmant petite. Словом, она часто слышала о _таких_как_ты_. Твои родичи, оказывается, похищают детей и сводят с ума юных девушек. Присмотрись у себя, вдруг это _суеверие_ имеет какие-то основания? Было бы любопытно узнать. Итак, mon cher ami, ты всего-навсего был героем её ночных кошмаров. Неудивительно, что бедняжка пыталась совладать со своими страхами, сперва сварив из тебя зелье, а потом сделав тебя героем девичьих грёз.
Я рассказал ей о твоём вопросе. Не сердись, дружище, как я ещё мог найти нужные сведения? Надеюсь, ты не ожидал, что я _засяду_в_библиотеке_? Хочу верить, что ты не отвернёшься от меня из-за моей _вольности_.
На m-le Вареньку было положительно приятно посмотреть. Она краснела, бледнела и мямлила так, словно была ищущей замужества_барышней_, которой посреди _приёма_ задали нескромный вопрос лица, от которых зависит её будущее. Однако же, прости, ты вновь выставил себя дураком. В деревне "тяжестью" обозначается _ожидание ребёнка_, а средство, о котором тебя спрашивали, позволяет... надо ли писать подробней? Предоставляю тебе самому делать выводы.
Ты пишешь о том, что стал причиной несчастий многих людей. Ты, как всегда, преувеличиваешь, однако дожди в самом деле стоят изрядные. _Специально_для_тебя_ я интересовался у _знающих_людей_ видами на урожай. Меня заверили, что, если только дождь не продлится более недели, опасения совершенно напрасны. Поставлю за тебя свечку Saint-Cyprien'у, чтобы он прекратился.
Лист заканчивается, а на второй в моей голове не хватает мыслей. Будь здоров, не поддавайся унынию, пиши мне и узнай так много, как только можно. Твой верный друг, Nicholas.
Примечания.
1. Мой дорогой друг. Вежливое обращение.
2. Сноб.
3. Этот тупой Жером.
4. Этот бездарный Гастон.
5. Твой бедный друг. Русское местоимение позволяет избежать слишком формального ""вы" и слишком фамильярного "ты" на французском.
6. Ментора звали Месье Индюк.
7. Варенька стала очаровательной, весьма очаровательной малышкой.
8. Свечку поставят святому Киприану.
Mon cher ami Lerie! Получил оба твои письма в один день и с радостью сообщаю, что почтовая служба _на_камне_ работает исправно. Первым делом хочу сообщить тебе, что ты, дружище, оказывается, порядочный snobinard! Не ожидал от тебя, а ведь, казалось бы, мы столько лет прожили в одной комнате. По кому ты тебя меряешь? Cet stupide Jerome, cet archinul Gaston? Право, я считал тебя умнее. Что с того, что твоя Grand-Maman постелила тебе на лавке за печкой? Согласен, это необычно, но новизна, на мой вкус, искупает всё. Подумай, из какой семьи происходит твой pauvre ami! Да, мои родители относятся к _разночинцам_, но моя прабабушка была _крепостною_крестьянкою_, правда, всего лишь два года, но в этом, mon ami, не её заслуга. Я никогда не рассказывал тебе семейной истории, и, как я вижу, напрасно. Твой народ живёт дольше, меньше меняется, ну, так что же? Твои страхи делают тебя смешным. Но не буду более об этом.
Ты пишешь, что эльфы не пользуются магией для домашних дел. Я нахожу это чрезвычайно интересным. Любое ли колдовство приводит к подобным разрушительным последствиям или возможно развить в себе умение управлять своими способностями на благо? Непременно напиши мне обо всех случаях применения магии эльфами, предчувствую, что это может оказаться не менее любопытным. О другом. Уверен ли ты, что _Пахомыч_ тебя не разыграл и что ты верно понял сказанное тебе? Разум мой не вмещает идею эльфов, каждый день вывешивающих на небо новый рассвет. Все наши представления о мироустройстве должны быть пересмотрены, если ты найдёшь подтверждения. Десяткам, да что там, сотням, тысячам учителей придётся переучиваться или отправляться к чёрту. А поэтому, мой друг, ты, пожалуй, пока молчи о своём открытии. Сколько маленьких мальчиков, настоявшихся в чёрном углу из-за _неприготовленных_уроков_ с радостью сломают линейку перед носом своих наставников! Я помню своего ментора, M. Dindon'а, как мы его называли. Сколько казней мы ему не придумывали! Нет такой жестокости, на которую не решился бы мальчик в отношении своего учителя, поверь мне. Словом, боюсь, искушение будет слишком велико и не стоит подвергать ему неокрепшие умы.
Угадай, кого я встретил в библиотеке? M-le Вареньку! Она справлялась о тебе. Право же, ты к ней слишком суров. _Глупости_, которые делала _маленькая_девочка_ не должны вменяться в вину взрослой _барышне_. Право, она мила, талантлива... Очень похорошела. Чего тебе ещё нужно? Я бы приволокнулся за ней, но она желала говорить только о твоей персоне. Вижу, как ты скрежещешь зубами. Она тебя раздражает, но смирись. Она спрашивала, нет ли у меня твоего портрета. Я бы предложил достать, но, боюсь, ты решишь, что бедняжка хочет _навести_порчу_, поэтому отказал. Ты спросишь, что я забыл в библиотеке? Надеюсь, что нет. Я пытался раздобыть там сведения о _спорынье_, а m-le Варенька помогала библиотекарю. M. Snobinard! Представь себе, не ты один имеешь _простое_происхождение_. M-le Варенька и вовсе дочь _сельской_ведьмы_, можешь себе такое представить? Сейчас, когда старая аристократия сменилась _людьми_со_способностями_, в существование _деревенскийх_колдуний_ верится куда как меньше, чем в эльфов. Кстати, она мне объяснила свои детские _нападения_ на твою драгоценную шкуру. В отличие от евоего детства, её содержало _волшебные_сказки_, но не те, яркие, с картинками, а иные, мрачные и полные своеобразного колорита. Уговариваю её записать по памяти или указать мне свою родину, чтобы я мог _собрать_материал_, но она только краснеет и отворачивается. Краснеет она весьма мило. Вообще, за этот год m-le Варенька сделалась charmant, une très charmant petite. Словом, она часто слышала о _таких_как_ты_. Твои родичи, оказывается, похищают детей и сводят с ума юных девушек. Присмотрись у себя, вдруг это _суеверие_ имеет какие-то основания? Было бы любопытно узнать. Итак, mon cher ami, ты всего-навсего был героем её ночных кошмаров. Неудивительно, что бедняжка пыталась совладать со своими страхами, сперва сварив из тебя зелье, а потом сделав тебя героем девичьих грёз.
Я рассказал ей о твоём вопросе. Не сердись, дружище, как я ещё мог найти нужные сведения? Надеюсь, ты не ожидал, что я _засяду_в_библиотеке_? Хочу верить, что ты не отвернёшься от меня из-за моей _вольности_.
На m-le Вареньку было положительно приятно посмотреть. Она краснела, бледнела и мямлила так, словно была ищущей замужества_барышней_, которой посреди _приёма_ задали нескромный вопрос лица, от которых зависит её будущее. Однако же, прости, ты вновь выставил себя дураком. В деревне "тяжестью" обозначается _ожидание ребёнка_, а средство, о котором тебя спрашивали, позволяет... надо ли писать подробней? Предоставляю тебе самому делать выводы.
Ты пишешь о том, что стал причиной несчастий многих людей. Ты, как всегда, преувеличиваешь, однако дожди в самом деле стоят изрядные. _Специально_для_тебя_ я интересовался у _знающих_людей_ видами на урожай. Меня заверили, что, если только дождь не продлится более недели, опасения совершенно напрасны. Поставлю за тебя свечку Saint-Cyprien'у, чтобы он прекратился.
Лист заканчивается, а на второй в моей голове не хватает мыслей. Будь здоров, не поддавайся унынию, пиши мне и узнай так много, как только можно. Твой верный друг, Nicholas.
Примечания.
1. Мой дорогой друг. Вежливое обращение.
2. Сноб.
3. Этот тупой Жером.
4. Этот бездарный Гастон.
5. Твой бедный друг. Русское местоимение позволяет избежать слишком формального ""вы" и слишком фамильярного "ты" на французском.
6. Ментора звали Месье Индюк.
7. Варенька стала очаровательной, весьма очаровательной малышкой.
8. Свечку поставят святому Киприану.
@темы: Эльфы