Ну, а вот взгляд со стороны. Снова Nicolas.
читать дальше
Mon cher frère Étienne!
Прости меня за долгое молчание. Я был уверен, что тебе пишет m-le Варенька, однако она предпочла переписываться со своей подругой, m-le Nadine Р-овой. Странно, что мне не пришло это в голову раньше. Спешу заверить тебя, что пребываю в полном телесном и душевном здравии и, вопреки опасениям notre petite sorcièrette отнюдь не пал жертвой роковой страсти. M-le Дешка très charmante. Я получал истинное удовольствие от общения с cette petite paysannette. Однако m-le Варенька умудрилась натравить на нас с Lerie сперва vieille féea Caraboss a'la paysanne, а после появился _эльфийский_мужик_Алфёрыч_ и, прогнав девушек, принялся учить нас с Lerie основам обращения с магией в местности, которую m-le Варенька называет не иначе как "искажёное пространство". К слову сказать, я корю себя за ошибку, ведь именно я внушил Lerie, будто m-le Варенька к нему неравнодушна. Увы! M-le Варенька интересуется только своими замерами и готова говорить преимущественно о степенях и коэффициентах. Горько видеть, как столь charmante fille растрачивает свою красоту и молодость! Lerie, однако, столь сильно проникся моими словами, что снизошёл до того, что, очевидно, считает ухаживаниями. Во всяком случае он всюду сопровождал m-le Вареньку, терпеливо выслушивал её рассуждения и носил её приборы. Однако сомневаюсь, чтобы на m-le Вареньку это произвело достойное впечатление. Начать с того, что Lerie ухаживает с таким далёким от восторга и удовольствия лицом, что можно подумать, будто обязанность помогать m-le Вареньке он проиграл в карты. Ну, а, кроме того, сомневаюсь, что эту девицу может заинтересовать что-то кроме интегралов.
Однако я отвлёкся.
Le honorable paysan _Алфёрыч_ принялся за обучение Lerie. Метода его преподавания такова, что я не удивляюсь, почему он столь непреклонно прогнал m-le Вареньку. Оцени, к примеру, такое рассуждение: "А ты представь, что на вечорках тебе п****ть (выпустить газы, mille pardons) позарез засвербело, а вокруг девки и все насмешницы! Свербит, прям сил нет! И ты потихонечку так выпускаешь, не сразу, а то сраму не оберёшься, по кусочку, чтоб шума-то не наделать! А потом кто ж догадается, кто п****л (выпустил газы), от кого вонь пошла, если звука-то не было? ". Однако уроки его пошли на пользу и я уговорил Lerie опробовать мою идею с присланными тобой семенами.
Тем временем Lerie получил письмо от m-le Nadine Р-овой и, прямо скажем, слегка помешался на защите m-le Вареньки от будто бы угрожающей ей опасности. Её желание непременно проводить свои исследования внутри закрытом от людей эльфийском селении не понравилось ему с самого начала, а уж когда от Алфёрыча (в деревне ничего не скроешь!) мы услышали о намерении m-le Вареньки принять участие в тех самых вечорках, с которых notre ami Lerie отправился прямиком на дерево!.. Ему как вожжа под хвост попала! Сперва он метался по лесу и призывал на головы несчастных своих соплеменников все возможные проклятия. После ему в голову пришла некая идея и он умчался к своей Grand maman с видом столь решительным, что я побоялся его останавливать.
Вскоре он вернулся и привёл за собой m-le Вареньку. Спасённая девица, право слово, не испытывала ни малейшей благодарности. Она осыпала pauvre Lerie потоком столь хлёстких замечаний, что son brave sauveur не знал, куда и глаза девать.
M-le Варенька утверждала, что Lerie испортил её magnum opus и Lerie (что на него не похоже!) даже не пытался ей возражать. Наконец, всё ещё страшно сердитая, notre sorcièrette ушла в свою хижину, а Lerie, всё ещё краснеющий, заявил мне, будто бы коварные эльфы завлекли m-le Вареньку в ловушку и она сама не понимает, что говорит. Я не стал с ним спорить: на него иногда находит и в таких случаях лучше уступить.
На этом я прощаюсь с тобой. Семена благополучно посеяны и мы опробовали на них заклинания роста. Lerie предлагал обратиться к m-le Вареньке, которая могла бы рассчитать точный коэффициент воздействия и уверял, что понял из её объяснений, как опасно путать степенную и логарифмическую функции. Однако, право слово, это было бы излишним шагом. Признаться, я не могу слушать, как m-le Варенька излагает свои чудовищные идеи. Вообще разумные, они столь мало подходят si belle et jeune fille, что я чувствую себя не в своей тарелке.
Остаюсь твой и т.д., N.
Примечания
1. Наша маленькая ведьмочка
2. Весьма очаровательна
3. Этой маленькой крестьянкой
4. Старую фею Карабосс в крестьянском стиле
5. Очаровательная девушка
6. Тысяча извинений
7. Наш друг Лери
8. Её храбрый спаситель
9. Труд всей её жизни (лат.)
10. Такой красивой и юной девушке
читать дальше
Mon cher frère Étienne!
Прости меня за долгое молчание. Я был уверен, что тебе пишет m-le Варенька, однако она предпочла переписываться со своей подругой, m-le Nadine Р-овой. Странно, что мне не пришло это в голову раньше. Спешу заверить тебя, что пребываю в полном телесном и душевном здравии и, вопреки опасениям notre petite sorcièrette отнюдь не пал жертвой роковой страсти. M-le Дешка très charmante. Я получал истинное удовольствие от общения с cette petite paysannette. Однако m-le Варенька умудрилась натравить на нас с Lerie сперва vieille féea Caraboss a'la paysanne, а после появился _эльфийский_мужик_Алфёрыч_ и, прогнав девушек, принялся учить нас с Lerie основам обращения с магией в местности, которую m-le Варенька называет не иначе как "искажёное пространство". К слову сказать, я корю себя за ошибку, ведь именно я внушил Lerie, будто m-le Варенька к нему неравнодушна. Увы! M-le Варенька интересуется только своими замерами и готова говорить преимущественно о степенях и коэффициентах. Горько видеть, как столь charmante fille растрачивает свою красоту и молодость! Lerie, однако, столь сильно проникся моими словами, что снизошёл до того, что, очевидно, считает ухаживаниями. Во всяком случае он всюду сопровождал m-le Вареньку, терпеливо выслушивал её рассуждения и носил её приборы. Однако сомневаюсь, чтобы на m-le Вареньку это произвело достойное впечатление. Начать с того, что Lerie ухаживает с таким далёким от восторга и удовольствия лицом, что можно подумать, будто обязанность помогать m-le Вареньке он проиграл в карты. Ну, а, кроме того, сомневаюсь, что эту девицу может заинтересовать что-то кроме интегралов.
Однако я отвлёкся.
Le honorable paysan _Алфёрыч_ принялся за обучение Lerie. Метода его преподавания такова, что я не удивляюсь, почему он столь непреклонно прогнал m-le Вареньку. Оцени, к примеру, такое рассуждение: "А ты представь, что на вечорках тебе п****ть (выпустить газы, mille pardons) позарез засвербело, а вокруг девки и все насмешницы! Свербит, прям сил нет! И ты потихонечку так выпускаешь, не сразу, а то сраму не оберёшься, по кусочку, чтоб шума-то не наделать! А потом кто ж догадается, кто п****л (выпустил газы), от кого вонь пошла, если звука-то не было? ". Однако уроки его пошли на пользу и я уговорил Lerie опробовать мою идею с присланными тобой семенами.
Тем временем Lerie получил письмо от m-le Nadine Р-овой и, прямо скажем, слегка помешался на защите m-le Вареньки от будто бы угрожающей ей опасности. Её желание непременно проводить свои исследования внутри закрытом от людей эльфийском селении не понравилось ему с самого начала, а уж когда от Алфёрыча (в деревне ничего не скроешь!) мы услышали о намерении m-le Вареньки принять участие в тех самых вечорках, с которых notre ami Lerie отправился прямиком на дерево!.. Ему как вожжа под хвост попала! Сперва он метался по лесу и призывал на головы несчастных своих соплеменников все возможные проклятия. После ему в голову пришла некая идея и он умчался к своей Grand maman с видом столь решительным, что я побоялся его останавливать.
Вскоре он вернулся и привёл за собой m-le Вареньку. Спасённая девица, право слово, не испытывала ни малейшей благодарности. Она осыпала pauvre Lerie потоком столь хлёстких замечаний, что son brave sauveur не знал, куда и глаза девать.
M-le Варенька утверждала, что Lerie испортил её magnum opus и Lerie (что на него не похоже!) даже не пытался ей возражать. Наконец, всё ещё страшно сердитая, notre sorcièrette ушла в свою хижину, а Lerie, всё ещё краснеющий, заявил мне, будто бы коварные эльфы завлекли m-le Вареньку в ловушку и она сама не понимает, что говорит. Я не стал с ним спорить: на него иногда находит и в таких случаях лучше уступить.
На этом я прощаюсь с тобой. Семена благополучно посеяны и мы опробовали на них заклинания роста. Lerie предлагал обратиться к m-le Вареньке, которая могла бы рассчитать точный коэффициент воздействия и уверял, что понял из её объяснений, как опасно путать степенную и логарифмическую функции. Однако, право слово, это было бы излишним шагом. Признаться, я не могу слушать, как m-le Варенька излагает свои чудовищные идеи. Вообще разумные, они столь мало подходят si belle et jeune fille, что я чувствую себя не в своей тарелке.
Остаюсь твой и т.д., N.
Примечания
1. Наша маленькая ведьмочка
2. Весьма очаровательна
3. Этой маленькой крестьянкой
4. Старую фею Карабосс в крестьянском стиле
5. Очаровательная девушка
6. Тысяча извинений
7. Наш друг Лери
8. Её храбрый спаситель
9. Труд всей её жизни (лат.)
10. Такой красивой и юной девушке
@темы: Эльфы