Сегодня ему не везёт.
Перечитала - вслух - любимые бретонские баллады про Мерлина. Поняла, что учить - нет. Т.е. "в колыбели" - ещё ладно. Детство Мерлина - можно, хотя припев "Йо-йо-йо! Йо-йо-йо" может несколько нервировать.
Но "Мерлин-бард" - нет. Длинно и как рассказ хорошо, а как песня не пойдёт вообще. Утомляет.

Так вот.
Мозг.
Открываю поэму Некрасова "Русские женщины", решаю освежить в памяти. А там один в один тот же размер стиха, что и в переводе баллады. А я баллады читала напевно, и теперь у меня танцующий ритм для этого размера. Не подходит под настроение:

И - зарыдал... Княгиня-дочь...
Куда-то едет в эту ночь...


Всё, мозг вынесен.

Вопрос, с какого намёка я пойму?..